1 / 10
The Sea Water Solution For Kidney Problems?  Experts Weigh In - kmrws2q
2 / 10
The Sea Water Solution For Kidney Problems?  Experts Weigh In - iy0qyom
3 / 10
The Sea Water Solution For Kidney Problems?  Experts Weigh In - hxl2e5t
4 / 10
The Sea Water Solution For Kidney Problems?  Experts Weigh In - q20b4sy
5 / 10
The Sea Water Solution For Kidney Problems?  Experts Weigh In - 5zi0xcn
6 / 10
The Sea Water Solution For Kidney Problems?  Experts Weigh In - bhhapwd
7 / 10
The Sea Water Solution For Kidney Problems?  Experts Weigh In - r72nm7f
8 / 10
The Sea Water Solution For Kidney Problems?  Experts Weigh In - 12new7q
9 / 10
The Sea Water Solution For Kidney Problems?  Experts Weigh In - 9ydneio
10 / 10
The Sea Water Solution For Kidney Problems?  Experts Weigh In - ak1ms5g


· as i have understood, at sea is a conception of not being on the land when taking about sea waters or oceans at the sea means by the sea waters when, for instance, … · ludaico, en los ejemplos que has puesto, lo único que pasa es que se omite el segundo sea, pero no veo que la utilización de ya implique necesariamente esta omisión … Todos los ciudadanos que lo deseen tienen derecho a ser educados en lengua castellana, sea cual fuere su lengua … Siempre tiene una excusa; Es más, esta segunda opción yo diría que se usa más … O sease primero me … If somebody used that phrase when talking to me, i would be confused because at is too generic to be used there. Sí, sea lo que sea es perfecto. Abre la ventana que quieras, sea la que sea, pero abre una. · estoy muy confundida sobre este punto de gramatica: · sé que se puede decir sea lo que sea y sea lo que fuere pero sea lo que fuera para mí no tiene sentido. · at the sea just doesnt work in this context. Quizá también sea lo que … Usualmente, usted evita -siempre que le sea posible- las … · sea quien sea = whoever he/she/it is sea quien sea, no abras la puerta = whoever it is, dont open the door! Quería preguntarles hoy si les parece correcta la expresión así sea utilizada en una disyuntiva (como si fuera ya sea). · o sea que la segunda frase también se puede decir como: Sea quien sea, a él yo no le creo = i dont believe him, whoever he is. · me pueden ayudar con esto, mi pregunta es, que es correcto usar, sea o sean en la siguiente oracion: · hola a todos querría aclarar una pequeña cuestión, o sea (vaya ironia) el uso de una variante, que he escuchado muchísimo, de la expresión o sea :